دوشنبه ٠٧ فروردين ١٣٩٦
 
صفحه اصلی|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|پيوندها
عنوان
ایران
همدان - غار علي صدر
ورود
نام کاربری :   
کلمه عبور :   
[عضویت]
اشتراک خبرنامه
نام :   
ایمیل :   

بسمه تعالي

ديپلماسي فرهنگي، سيد رضا صالحي اميري و سعيد محمدي،

انتشارات ققنوس، چاپ اول، پاييز 1389. تعداد صفحات: 418 صفحه

موضوعات:

1.فرهنگ.2.ديپلماسي فرهنگي.3. جهاني شدن.4.‍‌مديريت فرهنگي.5.نهادهاي فرهنگي.

فهرست:

مقدمه:

فصل اول: كليات، مباني و مفاهيم ديپلماسي فرهنگي

فصل دوم: نظريه ها و رويكردهاي ديپلماسي فرهنگي و جهاني شدن

1.جامعه شبكه اي.2.نظريه ساختاربندي.3.فرهنگ در نظريه نظام جهاني.4.فرهنگ پارسونزي.5.سازه گرايي.6.توسعه فرهنگي در عصر جهاني شدن.

فصل سوم: نهادهاي فرهنگي بين المللي و مناسبات فرهنگي

1.يونسكو.2.آيسيسكو.3.شبكه بين المللي سياست فرهنگي.4.مؤسسه فرهنگي اكو.5.سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي.

فصل چهارم: مديريت فرهنگي در حوزه ديپلماسي عمومي

1.برنامه ريزي فرهنگي در حوزه ديپلماسي فرهنگي.2.مديريت و برنامه ريزي استراتژيك در حوزه ديپلماسي عمومي.

فصل پنجم: مدلي براي ديپلماسي فرهنگي و راهبردها

1.مدل ديپلماسي فرهنگي.2.راهبردهاي كلان و عملياتي براي موفقيت ديپلماسي فرهنگي.

فهرست منابع

 ******************************************

درباره كتاب:

اصطلاح فرهنگ در ادبيات فارسي با مفاهيم مختلفي مثل دانش، حرفه و علم به كار رفته است. فرهنگ را مي‌توان رفتار ويژه نوع بشر ناميد كه همراه با ابزار مادي جزء لاينفك رفتار شناخته مي‌شود. فرهنگ به طور مشخص از زبان، افكار، اعتقادات، سنن، قراردادها، سازمان‌ها، ابزار، روش‌هاي كاري آثار هنري، مراسم مذهبي و مراسم اجتماعي تشكيل مي‌شود و بقا و كاركرد آن بستگي به قابليتي دارد كه انحصاراً در ‌اختيار انسان است. فرض اصلي كتاب «ديپلماسي فرهنگي» اين است كه از ميان عناصر و مؤلفه‌هاي مؤثر در سياست خارجي كشورها (سياسي، اجتماعي، اقتصادي، فرهنگي و نظامي) هيچكدام به اندازه عامل فرهنگي پايدارتر و تأثيرگذارتر از ديپلماسي فرهنگي نيست.

طبق نظر مؤلفان اين اثر، اهداف و منافع ملي مي‌تواند با به‌كارگيري سرمايه فرهنگي به بزرگترين ظرفيت و فرصت ملي و بين‌المللي جمهوري اسلامي ايران تبديل گردد و هيچ ظرفيتي نمي‌تواند به اندازه ديپلماسي فرهنگي براي تعامل اثربخش با جهان امروز كارآمد باشد. در اين اثر سعي شده است تا با تبيين جايگاه و ابعاد ديپلماسي فرهنگي نشان دهد كه علاوه بر ارتباطات فرهنگي، نبايد ديپلماسي فرهنگي را در سطح رسمي ميان دولت‌ها محصور كرد.

مؤلفين اين كتاب عنوان مي كنند كه، از منظر تئوريك مي‌توان اذعان داشت كه اساسا منظور از ديپلماسي فرهنگي، تلاش براي درك، آگاهي، مشاركت و تاثير بر افكار عمومي نهادها، سازمان‌ها و دولت‌هاي ساير كشورهاست. در اين فرايند، فرهنگ يك ملت به جهان بيرون عرضه مي‌شود و خصوصيات خاص فرهنگي ملت‌ها در سطوح دوجانبه و چندجانبه تبادل مي‌يابند. بنابراين يكي از حساس‌ترين مسائل مديريت استراتژيك فرهنگي مكانيسم، به كارگيري ابزار و ظرفيت‌هاي فرهنگي براي تاثير بر افكار عمومي و دولت‌هاي ساير كشورها مي‌باشد.

عرصه ديپلماسي فرهنگي باعث مي‌شود كه فرهنگ و انديشه فرهنگي نظام، كه در عرصه‌هاي مختلف نظري، سياست‌گذاري، تصميم‌گيري و الگوهاي رفتاري دولت جلوه‌گر است، به افكار عمومي جهانيان منعكس و جايگاه و منزلت واقعي خود را در نظام بين‌المللي پيدا كند. در غير اين صورت با تصوير ناصحيح، عملا عرصه به نفع تبيين‌هاي ناصحيح و گاه ناشايست از نظام فرهنگي تغيير يافته و زمينه را براي شكل‌گيري نوع اجماع و توافق جهاني عليه فرهنگ و تمدن غني كشور فراهم مي‌آورد.

به دليل پايداري و اثربخشي بلندمدت ديپلماسي فرهنگي، درك حساسيت، سرمايه‌گذاري و سياست‌گذاري در اين حوزه براي متوليان امر بسيار ضروري به نظر مي‌رسد. مهم‌ترين الزامات اين حوزه، آموزش و تربيت نيروي انساني كارآمد و آشنا به مباني و تحولات فرهنگي و مسلط به اصول و زبان گفت‌وگو در نظام جهاني است. لازم به ذكر است كه نگارش اين كتاب ضمن داشتن محدوديت‌هاي فراوان از ظرافت‌هاي خاصي نيز برخوردار است كه ضرورت بازانديشي در آن و ارائه نقد و نصايح صاحب‌نظران در اين حوزه مي‌تواند در چاپ بعدي راهگشا باشد.

كتاب مذكور در پنج فصل سازماندهي شده است. فصل اول اختصاص به كليات دارد. در اين فصل مفاهيم و مباني فرهنگ و ديپلماسي فرهنگي مورد بررسي قرار گرفته است. در فصل دوم، تحت عنوان ديپلماسي فرهنگي، جهاني شدن (نظريه و رويكردها) به تشريح ديپلماسي فرهنگي و نظريات و رويكردهاي مربوط به جهاني شدن پرداخته شده است.

در فصل سوم، نهادهاي فرهنگي بين‌المللي و مناسبات فرهنگي مورد مطالعه و بررسي قرار گرفته‌اند. سياست‌هاي فرهنگي نهادهاي فرهنگي بين‌المللي مثل يونسكو در اين فصل مورد مداقه قرار مي‌گيرند. در فصل چهارم موضوع مهم «مديريت فرهنگي در حوزه ديپلماسي فرهنگي» مطرح مي‌شود. در اين فصل بحث مربوط به مديريت، گستره و زواياي مختلف علم مديريت در جهان متغير امروزي، مديريت فرهنگي و مديريت در گستره تنوع و تفاوت‌هاي فرهنگي جهان مورد بررسي قرار گرفته‌اند.

در فصل پنجم نيز «مدلي براي ديپلماسي فرهنگي و راهبردها» ارائه شده است. در اين فصل براي تدوين مدلي براي ديپلماسي فرهنگي، شاخص‌هاي تحقق ديپلماسي فرهنگي در هفت شاخص، عناصر مشترك (قرابت‌هاي فرهنگي) جغرافياي فرهنگي، ظرفيت‌هاي فرهنگي، تكنولوژي ارتباطات، ديپلماسي يا ارتباطات غير رسمي، ديپلماسي يا ارتباطات رسمي فرهنگي، سازمان‌هاي بين‌المللي فرهنگي مطرح و مدل مربوطه طراحي شده است و در پايان راهبردهاي كلان و عملياتي براي موفقيت ديپلماسي فرهنگي مطرح شده است.                              

  محمد صادق بيگلري

 

جستجو
جستجوی پیشرفته جستجوی وب
تازه ها
سایت رایزنی فرهنگی ج.ا.ا در زاگرب به زبان کرواتی

صفحه ی فیس بوک  رایزنی فرهنگی ج.ا.ا در زاگرب

سایت سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

سایت خبری آزاد نگار

سایت پایگاه اطلاع رسانی ایران و بالکان (ایربا )

سایت بنیاد اندیشه اسلامی

سایت مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف  اسلامی و علوم انسانی

سایت ایرانیان خارج از کشور

سایت دفتر مقام معظم رهبری حضرت آیت الله خامنه ای

سایت پایگاه اطلاع رسانی دولت

سایت خبرگزاری ج.ا.ا  (ایرنا )

سایت خبرگزاری قرآنی (ایکنا )

آموزش آن لاین زبان فارسی

وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی

سازمان اسناد و کتابخانه ملی ج.ا.ایران

دانشگاه تهران

رادیو ایران به زبان بوسنیایی
نظرسنجی
نظرسنجي غير فعال مي باشد
آمار بازدیدکنندگان
بازدید این صفحه: 997
بازدید امروز : 14
بازدید این صفحه : 350014
بازدیدکنندگان آنلاين : 2
زمان بازدید : 6.8281

صفحه اصلی|اسلام|زبان و ادبيات فارسی|پيوندها